Strona o Piśmie Świętym - strona główna
top1_logo.gif (2477 bytes)


poznawać Pismo Święte

informacje o Biblii




Komputerowe programy biblijne: opisy

Zamieszczamy na tej stronie krótkie opisy ośmiu programów mających ułatwiać poznanie Pisma Świętego (zaznaczamy: są to nasze subiektywne wrażenia!;); pięć z nich to programy całkowicie lub częściowo spolszczone. Dwa są używane przez profesjonalistów (BibleWorks oraz PC Study Bible).

Oto kilka słów o biblijnych programach (klikając na link przechodzisz na stronę główną programu - otwieraną w nowym oknie) - podkreślamy, że są to nasze subiektywne opinie:

e-Sword


e-Sword Home


e-Sword
to naszym zdaniem najlepszy bezpłatnyprogram do studiowania Biblii oraz do celów duszpasterskich (przygotowanie homilii). Jednym z istotnych dla nas kryteriów oceny jest bezpłatność programów - ale w tym wypadku nie tylko to ma znaczenie. Program jest dopracowany estetycznie, niezwykle funkcjonalny, tworzony z pasją, odpowiedni dla potrzeb pastoralnych i jednocześnie adresowany do zwykłego wierzącego spragnionego kontaktu z Bożym Słowem. Co ważne, program ma spolszczony interfejs.

E-Sword jest często używany podczas studiów (rozbudowane narzędzia: słowniki, encyklopedie, mapy - oraz w pełni funkcjonalne moduły hebrajskie i greckie). E-Sword jest całkowicie darmowy, co jakiś czas pojawiają się kolejne moduły - niektóre komercyjne.

Na oficjalnej stronie są obecnie (listopad 2024) dostępne cztery polskie moduły: zabytkowa Biblia Gdańska oraz jej uwspółcześniona językowo, ceniona w kręgach ewangelicznych chrześcijan Uwspółcześniona Biblia Gdańska, parafraza Nowego Testamentu Open Living Tew Testament (wydana drukiem kilka lat temu jako Słowo Życia) oraz katolicka Biblia Warszawsko - Praska z księgami deuterokanonicznymi w przekładzie biskupa diecezji Warszawsko - Praskiej Kościoła Rzymskokatolickiego - Kazimierza Romaniuka. Ten moduł to praca udostępniona dla e-Sword "na chwałę Bożą" przez Tłumacza oraz osoby świeckie, które wykonały bezinteresownie niezwykłą, żmudną pracę związaną z przekształceniem tekstu w moduł programu tak, żeby mogli z niego w pełni korzystać zakochani w Piśmie Świętym katolicy.

Wszystkie te przekłady możesz porównywać z tekstami greckimi i hebrajskimi opisanymi słownikami i komentarzami biblijnymi w języku angielskim (wśród nich wciąż - w roku 2024 - brak komentarzy w języku polskim).
Przekłady te możesz prównywać również z kilkudziesięcioma współczesnymi testami tłumaczeń w innych językach (w tym z łacińską Wulgatą).
Warto dodać, że te przekłady są w stu procentach legalnie, bezpłatnie dostępne w programie, bez naginania praw autorskich. Autor programu (Rick Meyers) respektuje z żelazną konsekwencją prawa autorskie.

W sieci możesz również zakupić współczesny polski przekład ewangeliczny (bez ksiąg deuterokanonicznych) Słowo Nowego Przymierza , wysoko oceniany, wykonany przez Ewangeliczny Istytut Biblijny (EIB). Niestety ten przekład nie jest dostępny przez oficjalną stronę programu e-Sword (sekcja downloads), ale można go zakupić strony EIB. Sprawdź sam(a) na stronie https://feib.pl/wydania-elektroniczne/moduly/.

E-Sword ma m.in. moduły bardzo funkcjonalnego planera czytań, kalendarz intencji modlitewnych (tego nie widzieliśmy gdzie indziej!), wybór codziennych rozważań, własny edytor tekstów (przygotowywanie wystąpień, kazań) i przeglądarkę grafiki - i jest po prostu ładny. Niektóre przekłady angielskie są opatrzone numeracją Stronga z odsyłaczami do słownika. Jest dostępny na platformach windows, iOS oraz na urządzeniach mobilnych (e-Sword HD, wersja płatna).

Program wydaje się nam być bardzo dobrym narzędziem dla celów studium - wadą jest obecny brak modułów w języku polskim (poza wymienionymi wyżej przekładami Biblii). Wielką zaletą - to, że jako jeden z nielicznych nie traktuje katolickiego kanonu Biblii z konfesyjnym uprzedzeniem: wydania Biblii z księgami deuterokanonicznymi są w pełni funkcjonalne, z zachowaniem kolejności ksiąg (dostępna w programie m.in. Wulgata i Septuaginta). To właśnie ta cecha sprawia, że wg nas warto ten program polecać w środowisku katolickim i starać się o dodanie współczesnych przekładów Biblii na język polski.

powrót na górę strony

   

Projekt Sword

 

sword.gif (7531 bytes)

Projekt Sword to rozbudowane, nowoczesne środowisko bezpłatnie udostępnianych programów biblijnych - m.in. Sword (dla Windows), BibleTime (dla linuksa), MacSword (dla MacOS).  Wszystko tworzone przez entuzjastów (open source); w sieci jest dostępna pełna dokumentacja projektu - można włączyć się w prace. Ciekawą cechą programu jest łatwość importu tekstów związanych z Biblią, kodowanych w międzynarodowym standardzie OSIS (open scriptural indexing system).

Obok omówionego wcześniej programu e-Sword, Sword to naszym zdaniem obecnie najlepsze polskojęzyczne, bezpłatne narzędzie pomocne przy poznawaniu tekstu greckiego (w programie nie ma na razie narzędzi wspomagających analizę morfologiczną tekstów hebrajskich). Niestety, mała ilość polskich modułów ogranicza przydatność obu programów - tutaj Sword ma przewagę: wśród modułów jest pełna (z przypisami i oryginalnym układem tekstu) prezentacja Nowego Testamentu wg Biblii Warszawsko - Praskiej, w dodatku w pełni legalna, bo utworzona we współpracy z autorem przekładu ks. biskupem Romaniukiem. Można ją przeglądać linia w linię z dowolnym innym tekstem biblijnym (wśród nich są m.in. teksty w języku greckim oraz dosłowne przekłady analityczne w j.angielskim). Na dzisiaj program stanowi bez wątpienia atrakcyjną propozycję dla każdego studenta biblistyki i dla osób zainteresowanych czytaniem Biblii w językach oryginalnych. W odróżnieniu od programu e-Sword, w Projekcie Sword nie istnieją jak dotychczas moduły z tekstami, za których udostępnianie ich twórcy lub tłumacze żądają opłat (co dla jednych jest wadą, bo brak tu choćby komercyjnych leksykonów czy słowników, z kolei inni widzą w tym bezkompromisowy idealizm otwartego oprogramowania ich zdaniem słusznie sprzeciwiający się komercjalizacji dostępu do Biblii).
Moduły Sworda obejmują m.in. pięć tekstów greckich (Byzantine Majority Text z 2000 roku, Westcott-Hort z poprawkami wg NA27/UBS4, klasyczny Textus Receptus - z wpisanymi kodami gramatycznymi i leksykalnymi - oraz NA26/UBS3 z akcentami i znakami diakrytycznymi i Septuaginta), teksty hebrajskie (m.in. kodeks leningradzki - na którym opiera się większość wydań krytycznych, m.in. Biblia Hebraica Stuttgartensia - i kodeks z Aleppo oraz współczesna dobra edycja hebrajska całej Biblii) oraz wielotomowe komentarze egzegetyczne, słowniki i encyklopedie biblijne, interaktywnie sprzężone z tekstem Pisma Świętego. Wśród kilkudziesięciu modułów z przekładami Biblii na różne języki świata jest także Biblia w języku klingońskim... ;).

Wersja dla Windows jest spolszczona, jednak jest w niej obecnie (2008) tylko sześć modułów w języku polskim: dwa przekłady Biblii (Nowy Testament w przekładzie ks. biskupa Romaniuka - "Biblia Warszawsko-Praska", uważana za jeden z najlepszych współczesnych przekładów, oraz najbardziej dosłowny polski przekład: zabytkowa "Biblia Gdańska", niestety w wersji okrojonej w stosunku do oryginału tj. bez ksiąg deuterokanonicznych, co wynika z ograniczeń programu), Psałterz Dawidów Jana Kochanowskiego, moduł z codziennymi rozważaniami oraz polska wersja słownika greckich kodów morfologicznych Robinsona. Jest również krótki podręcznik użytkownika. 

Ze strony Towarzystwa Biblijnego CrossWire, wspierającego rozwój programu, można pobrac wersje dla maca i linuksa.

powrót na górę strony    

 

e-Biblia

e-biblia_logo.gif (4938 bytes)

e-Biblia jest interesującym, dynamicznie obecnie rozwijanym, nowym programem biblijnym, dostępnym także w wersji testowej. Pełna wersja kosztuje około 60 złotych. 

Program jest rozwijany przez środowiska protestanckie, związane z polskimi adwentystami, stąd wśród modułów - wybór dzieł Ellen White (uważanej przez adwentystów za Bożą posłankę i darzonej wielkim szacunkiem)... 

W wersji testowej e-Biblia ma jeden polski przekład Biblii (Biblia Gdańska - wersja tekstu z wydań po rewizji w 1881 roku). Program w wersji demo można pobrać ze strony producenta. Jest dostępny tekst hebrajski (w wersji Unicode), ma być również tekst grecki Nowego Testamentu. 

Wersja komercyjna zawiera m.in. kilka polskich przekładów Pisma Świętego, m.in. Biblię Tysiąclecia i Biblię Warszawsko - Praską, oraz dość bogaty wybór map i grafik (m.in. 230 ilustracji Gustawa Dore z wydania Biblii Wujka z 1873 roku).  Także w tym programie układ ksiąg jest wzorowany na ekumenicznych wydaniach Biblii (księgi deuterokanoniczne,  przez protestantów uważane za apokryfy, są umieszczone na końcu).  

Podoba nam się paralelny sposób wyświetlania wybranych tekstów biblijnych, dość przejrzysty sposób nawigacji (nieco zbliżony do znanych ze starszych programów w j.angielskim) oraz możliwość przeglądania grafik (choć sposób nawigacji po mapach mógłby być lepszy - tu ideałem wydaje się przeglądarka grafik z angielskiego e-Sworda). Wygląd okien programu można konfigurować wg własnych upodobań. Program - jako jedyny w języku polskim! - zawiera funkcjonalny planer czytań.  

powrót na górę strony    

 

ISA

Interlinear Scripture Analyser jest bezpłatnym programem służącym przede wszystkim jako interlinia hebrajsko-angielska i grecko-angielska z konkordancją, słownikami i kilkoma narzędziami gramatycznymi (obecnie tj. w wersji 1.2 z kwietnia 2005 roku - tylko dla języka greckiego). Program zawiera tekst hebrajski w brzmieniu zgodnym z BHS, grecki tekst WH z poprawkami wg NA26/27 oraz angielski przekład analityczny. Przyjemny dla oka interfejs.

powrót na górę strony    

OnLine Bible

onlinebible.gif (2736 bytes)

OnLine Bible był jeszcze pare lat temu jednym z najpopularniejszych programów do studiowania Biblii, jednak obecnie ustępuje nowszym narzędziom.  Program jest dostępny jako Starterpack - można go pobrać ze firmowej strony. Jest to w pełni funkcjonalna  wersja podstawowa - do której można dodawać kolejne moduły. Wersja na CD kosztuje 45 USD plus ew. dopłaty za tłumaczenia objęte prawami autorskimi. Wadą programu jest brak planera i brak współczesnych angielskich przekładów katolickich. Księgi deuterokanoniczne są w tym programie traktowane jako dodatek. Interesującą opcją jest możliwość samodzielnego budowania modułów z plików tekstowych. 

powrót na górę strony 

Theophilos

theophilos_logo.gif (11257 bytes)

Theophilos Studio to w pełni spolszczony program do studiowania Biblii, pochodzący z lat 90-tych. Software jest w wersji podstawowej darmowy (freeware), za lepiej wyposażone edycje trzeba dopłacić (dotyczy to głównie modułów w j.angielskim). Wśród dostępnych modułów jest kilka polskich przekładów Biblii.   

Ponieważ program jest protestancki, księgi deuterokanoniczne są potraktowane jako apokryfy - umieszczono je na końcu Biblii (wzorem ekumenicznych wydań Biblii). Nie ma modułu planera czytań. Jest tekst grecki (Wescott-Hort, bez numeracji Stronga). Tekstu hebrajskiego nie ma.

powrót na górę strony    

 
  

Programy dla profesjonalistów

BibleWorks

BibleWorks 8.0

BibleWorks to profesjonalny, komercyjny program, stanowiący narzędzie do analizy morfologicznej tekstu hebrajskiego, greckiego i łacińskiego - mogący skutecznie wspomagać osoby pracujące nad przekładem. Zawiera najnowsze krytyczne wydania tekstów oryginalnych (także LXX), są też do niego dostępne moduły ze współczesnymi bardzo dobrymi słownikami i leksykonami greckimi i hebrajskimi (można je dokupić za około 200 USD - czyli za mniej niż połowę ceny wersji drukowanej). Jest to niewątpliwie najbardziej rozbudowane narzędzie - adresowane głównie do osób zawodowo zajmujących się egzegezą i tłumaczeniami Biblii. Dostępna obecnie wersja 8.0 jest  zaopatrzona w najnowsze wydania pomocy greckich, hebrajskich i aramejskich. Program zawiera w pełni funkcjonalne (cały kanon) przekłady katolickie: New American Bible i New Jerusalem Bible oraz blisko 70 przekładów na inne języki (m.in. - jako jedyny - "oficjalną" polską Biblię Tysiąclecia: tekst IV wydania). Wadą jest brak planera czytań (chociaż sądzę, że osoby biorące tak zawansowane narzędzie "do ręki" znają Biblię na pamięć, a w każdym razie mają swój własny, wypracowany sposób jej czytania...). Cena pakietu: 349 USD (z możliwością 25% zniżki np. dla instytucji związanych z krzewieniem wiary). Program jest dostępny także dla innych platform (nie tylko windows). Bardzo dobry i zwięzły podręcznik użytkownika został opracowany przez zespół Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Yale. 

powrót na górę strony    

 

PC Study Bible

pcstudybible.gif (2287 bytes)

PC Study Bible firmy Biblesoft to program zawierający w pełni funkcjonalne teksty oryginalne z rozbudowanymi słownikami (hebrajski, grecki), kilkanaście przekładów angielskich i mnóstwo słowników, komentarzy, atlasów, encyklopedii... Można pobrać za darmo wersję PC Bible Studio 5 Limited Edition: to wersja demo - w pełni funkcjonalna, ale zawierającą tylko dwa przekłady angielskie Biblii: King James Version i American Standard Version - zob. strona angielskie przekłady Biblii - oraz codzienne rozważania, naprawdę wzorcowy planer czytań i komentarze (Matthew Henry's Commentary). W wersji demo nie ma słowników Stronga ani wersji oryginalnych. Po zarejestrowaniu się na stronie download można ją pobrać i użytkować bez ograniczeń czasowych (pobierany plik ma prawie 40 MB). Za dodatkowe moduły trzeba niestety sporo zapłacić: od "najchudszej" wersji za 60 USD do bardzo "wypasionej" za 500 USD. Uważam, że znając język angielski warto przynajmniej rzucić na to okiem - wygląd i funkcjonalność programu wyznaczają pewien standard...

powrót na górę strony    

 

Pomijamy na tej stronie kilka programów dość popularnych w USA, przygotowywanych zwykle co najmniej w trzech wersjach: domowej, duszpasterskiej i studenckiej. W ich publikowaniu specjalizuje się kilka dużych firm - m.in. Zondervan Publishers (program Bible Study Library), Nelson Ministry Services (program eBible), Logos Research System (środowisko programów Logos Bible Software Series X). Programy te kosztują od około 50 USD w górę (jak bardzo w górę? - to zależy od zawartości portfela; część z programów pracuje w środowisku Libronix, służącym do publikacji elektronicznych książek: w USA są tu dostępne tysiące tytułów miesięcznie...).

Jeśli chcesz dodać swoją recenzje lub podzielić się wrażeniami z uzytkowania programu biblijnego, prosimy o kontakt z Redakcją.




przejdź na następną stronę serwisu
Biblia - prywatna strona o Piśmie Świętym. 2003-2024